Jonathan Rosenhead
Q: When is a definition not a definition?
A: When it’s a press release
The International Holocaust Remembrance Alliance (IHRA) Working
Definition of Antisemitism has gone round the world. It has been adopted as a
guide to policy by the UK government (and those of Austria and Romania), and
approved and recommended by the European Parliament. In the UK it has been
accepted in explicit votes by around 10 English local authorities, mostly in
London but also including Birmingham and Manchester.
But it’s a fake. It was never approved by IHRA itself; and arguably its
rapid spread has been greatly facilitated by the emotive power of ‘holocaust
remembrance’ attached to its wording. Which it should not have.
The title of this article is a riff on the celebrated factually-based
book and film “The Man Who Never Was”. The story, from memory, was of a
successful attempt during World War 2 to fool the Germans into thinking that an
impending allied invasion would take place in Greece rather than the actual
target Sicily.
The modus operandi was to acquire a dead body (don’t ask); equip
it to look like a plane crash victim; secure documents to the corpse which
‘revealed’ Greece as the target; and then let it wash up on the coast of Spain
on the prevailing current. They relied on the Spanish authorities alerting the
Germans to the find.
We will see as my story unfolds that there is an uncanny resemblance of
this scenario to the journey of the ‘definition’. Are Mossad’s spooks film
fans?
Origins
As in all good thrillers we don’t know everything that happened. The
story starts in 2005 when a working party set up by the European Monitoring
Centre on Racism and Xenophobia (EUMC – an agency of the European Union)
reported back with a ‘Working Definition of Antisemitism’. This consisted of a
2-sentence definition plus a page or so of guidance giving 11 illustrative
examples of statements which could be antisemitic (depending on the context).
Of these examples 7 referenced Israel rather than Jews.
The principal author of this European definition was an American
Zionist, Kenneth Stern, working for the American Jewish Committee. In recent
testimony before the US Congress he explained the reason the definition was
developed. It was drafted, he said, “with data collectors utmost in mind.”
There seemed to be an up-tick in Western European antisemitic incidents, but
every country was recording them on a different basis, and there was no single
number to show the direction and extent of travel.
That is not how the
definition has, a decade and more later, been functioning. But that is getting
ahead of the story.
Back in the day there were strenuous efforts by Israel’s friends to get
this definition active on the public stage.
Dennis McShane, then an MP (this was before his jailing for false accounting
during the parliamentary expenses scandal) promoted it vigorously as chair of
an inquiry by the All-Party Parliamentary Group against Antisemitism. But it
never gained much traction, here or in other countries. In 2013 the EUMC’s
successor body the Fundamental Rights Agency (FRA) disposed of the definition.
It had never been adopted by the EU, a spokesperson said, and had now been
removed from the FRA website “during a clear out of ‘non-official’ documents”.
This then is the corpse – the unclaimed dead body that
might yet serve a clandestine purpose.
The sting
Fast forward to 2016. Strenuous efforts to get the
definition adopted somewhere influential were quietly proceeding without the
sort of fanfare that could have alerted opposition. I believe that it came
within 1 vote (that of Russia) of being accepted by OECD (the Organisation for
Economic Co-operation and Development) – but OECD decisions have to be
unanimous. And then in May that year it was adopted by the International
Holocaust Remembrance Alliance at its meeting in Romania. Seemingly.
IHRA is a 31-nation inter-governmental organisation
(technically a coming together of governments, not of nations). All its members
are, understandably, from Europe except for Argentina, Canada, the USA – and
Israel. The news of the breakthrough in Bucharest came, after a one month
delay, in an IHRA press release which said that the Alliance had adopted a
working definition of antisemitism, and provided a link to the text.
There are two disconcerting aspects of this
arrangement. The first is that the only presence of the decision on the IHRA
website is this press release. No ceremonial banner headlines, or redesigned
masthead. The second is the ambiguous wording and layout of the statement
reached by the link. This was however only realised in hindsight.
The payoff
The definition came ashore in Romania, rather than in
Greece. Since then it has been making a triumphant progress round Europe, and
beyond. If we just take the UK, our universities are still being bombarded by
pro-Israel activists, citing the definition in support of their demands for the
cancellation of campus events in support of Palestinian rights. At the time of
last year’s Israeli Apartheid Week some universities fell into line. But the
effects are more insidious than that, with the promulgation of the definition
contributing to a general chill on freedom of expression on Israel/Palestine.
The unravelling
It was rather over a year later that rumours that all
was not what it seemed began circulating. (By this time several governments and
other bodies had adopted what they believed to be the text agreed by IHRA.) The
Brussels-based ECCP (European Coordination of Committees and Associations for
Palestine) put out feelers through its member organisation, and then pursued
clarification with the IHRA Secretariat in Berlin, which finally emerged
towards the end on 2017. It turned out that what all these august bodies had
been adopting was not an IHRA definition at all – it was the corpse of the EUMC
definition, injected with preservatives, propped up and re-purposed.
The key section of the press release (the equivalent
of the false documents in the corpse’s attaché case, secured to the body by a
chain) is as follows
“On 26 May 2016, the Plenary in Bucharest decided to
adopt the following non-legally bindingworking definition of anti-semitism: “Antisemitism
is a certain perception of Jews, which may be expressed as hatred toward Jews.
Rhetorical and physical manifestations of antisemitism are directed toward
Jewish or non-Jewish individuals and/or their property, toward Jewish community
institutions and religious facilities.”
The press release then continues:
“To guide IHRA in its work, the following examples may
serve as illustrations: …..]”
and the text that follows is the set of 11
examples of potentially antisemitic statements which we have already
encountered, seven of which target Israel rather than Jews.
Note that there is nothing about Israel in the
material inside the box. What the IHRA Secretariat has now revealed is that it
was only the boxed material that was discussed and agreed by the IHRA.
Not the
general words of guidance; and not that list of 11 statements, a list which
attempts to taint criticism of Israel with antisemitism.
These illustrations
had adorned the EUMC version; they were not adopted by IHRA.
The reckoning
It is hard to
believe that this all happened by accident. That this body did just arrive
randomly on the shore, propelled by unpredictable ocean currents.
Clearly many people knew what the IHRA had actually
decided in Bucharest: in particular the representatives of the 31 governments
who participated in the plenary meeting. (Indeed the truth did eventually leak
out from one of these participants.)
Why did they allow the false document to
be promoted round Europe, even adopted by their governments?
Why was Teresa May
not told before she committed the UK government to it?
Why did the IHRA
Secretariat allow the ‘definition’ to go ricocheting round the world in their
name, when they knew it was a fake?
Why was the press release formulated in so
deceptive a way?
Could this all be coincidence?
That seems unlikely.
But nor does it take a conspiracy to make something like this happen. Those
taking part (as plenary members, as IHRA officials) are deeply committed to
commemorating the Holocaust, and presumably in opposition to any signs of
recurrence of antisemitism. It is entirely possible, maybe probable, that many
or most of them will feel an attachment, a commitment even, to Israel. When an
apparent outcome had been announced that most supporters of Israel were quite
happy with (even if it did contain a teeny fraud on the public) who would want
to rock the boat?
The aftermath
It is hard to know what happens next. It is clear that
energetic steps need to be taken to inform those public authorities and indeed
governments that have adopted the ‘IHRA definition’ that they have been sold a
pup.
What are the chances that the mainstream media, here and elsewhere in
Europe) will take up this story? It would be nice to think so but don’t hold your
breath. It is more likely to fall to those groups which promote human rights in
general and those of the Palestinians in particular to make sure that the
information gets around.
There are clearly a number of stances that the
organisations (up to national governments) that have adopted the definition
under false pretences may take:
They
may stuff their fingers in their ears
They may say ‘OK its not the IHRA definition, but we
still like it and we are keeping it’
They may say ‘In that case we will just adopt the
same 2 sentences as IHRA did’
They may say ‘Those 2 sentences are a lousy
definition. We need a better one’
They may say
‘It is pretty obvious what antisemitism is. We managed till last year without a
definition. Who needs a definition anyway?’
The efforts of those who support Palestine should be
to get the organisational responses down towards the bottom of this list of
options.
It is worth mentioning that the Labour Party got some
stick at the time for adopting the definition almost in lock-step with the UK
government. But they only adopted the two sentences, not the improperly
inflated version. Hats off!
A better definition?
Those two sentences do not make an adequate
definition. Inspect that box: A ‘certain’ perception? ‘May’ be expressed? There
is an almost total lack of specificity. It could be this perception, or that,
or indeed the other. And if antisemitism only ‘may’ be expressed through
hatred, what are the other ways? This is a rank failure in defining.
With
hindsight it seems plausible that this vagueness was deliberate – to
necessitate interpretation, to facilitate the inclusion of critiques of Israel
within the dragnet.
It is quite possible that the promulgation of this
deeply flawed definition has by now done sufficient damage to the previously
consensual understanding of antisemitism that we do need a new one.
This will
need to be a definition that concentrates not on Israel, just on those negative
perceptions of Jews (as members of a group, whether ethnically, religiously or
culturally defined) which still do persist especially on the proto-fascist
right that has reared up in Europe and the United States. Paradoxically these groupings just
love Israel.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten
Opmerking: Alleen leden van deze blog kunnen een reactie posten.